로그인

  • 잠깐! 비회원구입을 원하시나요?!
  • 부크크의 회원가입은 다른 곳의 비회원 구매보다 간단합니다.

회원가입

新山中國二大詩人詩原全(컬러)

0개

|

후기 0

  • 배송일 : 영업일 기준 2-8일 내로 배송됩니다.
  • 환불규정 : 주문 후 인쇄되므로 배송이 준비된 후에는 환불이 불가능합니다
분야시·에세이 > 시집
작가大陸文明君
출판형태종이책
페이지수 967 Pages
인쇄컬러표지-컬러, 내지-컬러
판형 46판
출판사부크크
ISBN979-11-372-0205-4
출판일2020.04.01
총 상품 금액 90,000

저자 소개

大陸文明君




/

新天地主人


靑春秘法强精房中術
新山李白詩千外儒別經
新山杜甫詩千外儒全經
新山白樂天千外儒全經
新山蘇東坡詩千外儒全經
新山韓愈詩全外儒全經

世界禪詩代表選 123 [컬러]
靑春秘法强精房中術
東洋古代國士大儒經
大檀奇古桓檀記揆園史錄
東醫寶鑑 東醫壽世保元 全 (컬러)


著書 :
新山詩빛 · 新山詩님 · 新山詩달 外 韓國靑少年文學集 1~8卷 · 新山中國詩 · 新山中國詞 · 新山李白詩 · 新山金笠詩 및
素月詩百 · 金笠詩百 · 新山中國宋詞 · 列聖御製 詩選 · 新山 渤海史考 · 新山天詩經 · 新山李白詩 333 · 新山金笠詩 333 等.

*文學活動 ;

번역자 소개 (번역서인 경우 입력해주세요.)

목차

新山中國二大詩人詩原全


凡 例
新山中國二大詩人詩原全 序 3
1.次 例 4
2.李白詩千 5 ㅡ 277
3.杜甫詩千 278 ㅡ 964
4.附 965 ㅡ 966
5.略 967.


新山中國二大詩人詩原全 全詩合

1.李白詩千 1011
2.杜甫詩千 1609


合 2,620

도서 정보

中國 2大詩人 原詩集


中國 大陸 二大詩人詩 原全



.李白詩千
.杜甫詩千

.



1


Poet. Li Bek :
李白詩千


李 白 이 백
AD. 701ㅡ762

中國 唐나라 詩人.
字는 태백(太白), 號는 청련거사(靑蓮居士).
촉나라 쓰촨 성 출생이다. 東洋 三國 중국 역사상 가장 위대한 시인으로서 시선(詩仙)이라 함.
현재, 약 1100여 수의 詩들이 남아 있다고 한다.

1. 詩人의 삶

본래 그의 집안은 간쑤성[甘肅省] 룽시현[隴西縣]에서,
중앙아시아 교역하는 무역상인 부친과 살아 이백은 정규교육을 받지 못했으며, 출생지는 오늘날의 쓰촨성[四川省]인 촉(蜀)나라의 장밍현[彰明縣] 또는 더 서쪽의 서역이다.
안릉(安陵:湖南省)·남릉(南陵:安徽省) 동로(東魯:山東省)땅에 체류한 적 있으나, 가정에 정착한 적은 드물었다 한다.
남성적이고 용감한 것을 좋아한 그의 개방성은 25세 때 촉나라를 떠나 아버지의 유산을 소비하며 몰락한 귀족의 자제들과 어울리다가 젊어서는 한때 도교(道敎)에 심취했는데 양쯔강[揚子江]을 따라서 동암자(東巖子)라는 선인과 쓰촨 성의 산들을 오르며 도교를 수양하며 장난[江南]·산둥[山東]·산시[山西] 등지를 편력하였다.
그의 詩의 환상성은 대부분 도교적 발상에 의한 것이며, 山中은 그의 시적 세계의 중요한 소재가 됐다.
이백은 당시 부패한 당나라 정치에 불만이 많았고 자신의 정치적 재능으로 발휘할 기회를 바랬다.
그가 43세 되던 해인 724년 현종(玄宗)의 부름을 받아 창안[長安]에 들어가 환대를 받고,
한림공봉(翰林供奉)이라는 관직을 하사 받았다. 하지만 도사(道士) 오균(吳筠)의 천거로 궁정에 들어간 그는 자신의 정치적 포부 실현을 기대했으나 한낱 궁정시인으로서 현종의 곁에서 시만 지어 올렸다.

2. 人生 文學期

그의 《청평조사(淸平調詞)》 3수는 궁정시인으로서의 그가 현종·양귀비의 모란 향연에서 지은 시이다. 이것으로 그의 시명(詩名)은 장안을 떨쳤으나, 그의 정치적 야망과 성격은 결국 궁정 분위기와는 맞지 않았다.
이백은 그를 ‘적선인(謫仙人)’이라 評한 하 지장(賀 知章) 등과 술에 빠져 ‘술 속의 팔선(八仙)’으로 불렸고, 과대적 방약무인한 태도와 관리의 따분한 생활을 견디지 못하다 현종의 총신 고역사(高力士)와 다투고 미움을 받아, 44세에 마침내 궁정을 쫓겨나 사직하고는 창안(長安)을 떠나게 되었다.
사직 후에 낙양에서 산둥까지 두보와 함께 여행하였다.
李 白은 맹호연(孟 浩然)·원단구(元丹邱)·두보(杜 甫)등 많은 시인과 교류했고 특히 말년 장안떠난 이후는 허난[河南]으로 향하여 뤄양[洛陽]·카이펑[開封] 사이를 유력하고, 뤄양에서는 두보와, 카이펑에서는 고적(高 適)과 지기지교를 맺었다.
두보와 석문(石門:陝西省)서 헤어진 뒤는 산시[山西]·허베이[河北] 방랑하고, 더 남하하여 광릉(廣陵:현재의 揚州)·금릉(金陵:南京)에서 노닐고, 다시 회계(會稽:紹興)를 찾았으며, 55세 때 안녹산(安祿山)의 난 때는 쉬안청[宣城:安徽]에 있었다.
적군에 쫓긴 현종이 촉나라로 도망하고 그의 황자(皇子) 영왕(永王) 인(璘)이 거병, 동쪽으로 향하자 그의 막료로 발탁되었으나 새로 즉위한 황자 숙종과 대립하여 싸움에 패하였으므로 당대 심양(尋陽:江西省九江縣)의 옥중에 갇히었다. 뒤이어 야랑(夜郞:貴州)으로 유배되었으나 도중에서 곽자의(郭子義)에 의하여 구명, 사면되었다(59세).
54세에 다시 강남으로 돌아와 56세에 현종의 열여섯 번째 아들인 영왕 인(永王 璘)의 군대에 참여하였으나 영왕의 군대가 숙종에 의해 반란군으로 지목되어 이백도 야랑(夜郞, 지금의 구이저우 성)에 유배되었다. 다행히 삼협(三峽) 부근까지 왔을 때에 은사(恩赦)를 받아 다시 강남으로 돌아왔다.
만년에는 강남의 각지 금릉·쉬안청 사이를 방랑하였으나 노쇠한 탓으로, 62세에 안후이 성 당도(安徽省當塗)의 현령(縣令)이었던 종숙 이 양빙(李 陽氷)의 집에서 병사하였다.

盛唐 대표 시인 이백의 시는 신선(神仙)과 술이 그 바탕을 이루고 있는 바, 李白詩風은 젊은 시절은 협기, 만년은 신선, 전생애는 술이 바로 그의 문학과 철학의 원천이었다. 두보의 시가 퇴고를 극하는 데 대하여, 이백의 시는 곧 흘러나오는 말이 바로 시가 되는 시풍(詩風)이다.
두보의 오언율시(五言律詩)에 대하여, 악부(樂府) 칠언절구(七言絶句)를 장기로 한다.
李白詩는 고시(古詩)와 절구(絶句)를 특기로 했다. 그의 절구는 '신품(神品)'이라고 평해졌고, 그의 시재(詩才)는 천래(天來)의 才, 즉 '천재(天才)'라고 했다.
그의 시는 스케일이 크고, 또한 박진감이 있으며, 때때로 환상적이다. 또한 그의 시는 매우 자유로우며 많은 고민을 하지 않고 한 번에 시를 지었다.
한편 술을 몹시 좋아하여 술에 취해 있을 때 현종의 부름을 받고 그대로 궁전으로 들어가 계속해서 시를 읊었다고 한다.
이백은 한편으로 인간·시대·자기에 대한 커다란 기개·자부에 불 타지만, 다른 한편으로는 그 기개는 차츰 전제와 독재 아래의 부패·오탁의 현실에 젖어들어다,
사는 기쁨에 정면으로 대하는 시인은 동시에 ‘만고(萬古)의 우수’를 언제나 마음 속에 품지 않을 수 없었다.

3.李 太白 시집

현존하는 최고(最古)의 그의 시문집은 송대(宋代)에 편집된 것이며, 주석으로는 원대(元代) 소사빈의 《분류보주 이태백시(分類補註李太白詩)》이후 청대(淸代) 왕기(王琦)의 《이태백전집(李太白全集)》등이 있고,
서유럽에 처음으로 번역된 것은 1862년 《당 시대의 시들》(Poesies de l'Epoque des Thang)이다. 영어권에는 허버트 앨런 길레스가 1901년 중국 문학사를 펴며 처음 실렸다.
자유로우며 시적으로 영향력 있던 번역작은 에즈라 파운드가 日本語 번역된 이 태백 시를 重譯한 것이다.

2
杜甫詩千

杜甫詩

Poet. Du Fo :AD. 712ㅡ770中國 唐 나라 詩人.Poet. Du Fo :杜 甫字는 자미(子美), 號는 소릉(少陵)이다. 吳나라 하남(河南) 공현(鞏縣)의 요만(瑤灣)출생이다. 東洋三國 중국 역사상 가장 유명한 시인으로서 시성(詩聖)이라함.현재 約 1600余首(全篇 1,647詩)의 詩들이 남아 있다고 한다.1. 詩人의 삶사실 두보는 하남(河南) 공현(鞏縣)의 요만(瑤灣)에서 712 년 태어났으나, 선대(先代)가 두릉(杜陵)에서 양양으로 옮겨 살았다.『당서(唐書)』는 두보를 양양사람이라 함.그의 먼 조상은 진(晉)나라 때의 학자 두예(杜預)이고, 할아버지는 유명한 시인 두심언(杜審言)이었고, 아버지 두한(杜閑)은 봉천령(奉天令)이란 작은 벼슬을 하였으나, 집은 가난하기 이를 데 없었다.
소년시절부터 詩를 잘 지었으나 과거에는 급제하지 못하였고, 일찍이 각지를 방랑하다 744년 낙양에서 李 白을 만나 李 白, 高 適과 양송(梁宋)을 여행 후에 長安으로 나왔으나 여전히 불우하였다. 황제에게 「천구부(天狗賦)」를 지어 바쳤다. 44세에 안녹산(安祿山)의 난이 일어나 적군에게 포로가 되어 長安에 연금된 지 1년 만에 탈출, 새로 즉위한 唐 황제 숙종(肅宗)의 행재소(行在所)에 달려갔으므로, 그 공에 의하여 左拾遺의 관직에 오르게 되었다.
관군이 장안을 회복하자, 돌아와 조정에 출사(出仕)했으나
1년 만에 화주[華州]의 지방관으로 좌천되었으며, 그것도 1년 만에 759년 기내(畿內) 일대의 대기근을 만나 48세에 관직을 버리고 먹을 식량을 구하려고 처자와 함께 감숙성[甘肅省]의 진주[秦州]·동곡[同谷]를 거쳐 사천성[四川省]의 성도[成都]에 정착해 시외의 완화계(浣花溪)에다 초당을 세웠다. 이것이 곧 완화초당(浣花草堂)이다.
末年에 지방 군벌의 내란 때문에 동사천[東四川]의 재주[梓州] ·량주[梁州]로 피난을 한 일도 있었으나, 전후 수년 동안에 걸친 초당에서의 생활은 비교적 평화로웠다.
이 무렵 청두의 절도사 엄무(嚴武)의 幕僚로서 공부원외랑(工部員外郞) 관직을 지냈으므로 이로 인해 두공부(杜工部)라고 불리게 되었다. 폐병·당뇨·다리 마비에 귀가 몹시 멀고 오른팔이 마비되는 등의 病苦에다 54세 때, 귀향할 뜻을 품고는 成都를 떠나서楊子江을 하행하다 泗川省 동단(東端) 기주[夔州]의 협곡에 이르러, 여기서 2년 동안 체류하다가 다시 협곡서 나와, 이후 2년간 호북 ·호남의 수상(水上)에서 방랑을 계속했는데, 대력 4년(769) 58세가 된 해 1월 악주에서 배를 타고 洞庭湖에서 1년 수개월간 두보 일가는 동정호를 떠돌아다니다 潭州, 方田驛 碇泊 船上生活타가 대력 5년(770년) 겨울 潭州에서 岳陽 가는 도중 배 안에서 병을 얻어 洞庭湖에서 59세를 일기로 船上 병사하였다.
가족은 그의 棺을 향리로 운반할 돈이 없어 오랫동안 岳州에 두었는데, 그 후 40여 년이 지난 뒤 두보의 손자인 杜嗣業이 낙양 언사현[偃師縣]으로 운반해 수양산[首陽山]기슭에 있는 선조 두예(杜預)묘 근처인 祖父 杜審言 묘 옆에다 묻었다.
詩聖 杜甫는 열정적으로 그의 한 平生 고단하고 정직했던 삶에 대한 치열한 고뇌적 유명 대표시들을 남기고 세계 문학사에 그 이름 두보를 詩聖 杜甫로서 길이 세계에 빛 냈도다 !2.두보시선집杜 甫는 생전에 시인으로서 李 白과 같은 명성을 날리지는 못했으나 사후에는 시간이 흐를수록 그의 詩, 두보시의 眞 가치를 알아 보고 존중하는 사람들이 늘어났다.杜 甫는 동 시대의 시인 李 白과 함께 '이두(李杜)'로 일컬어지는 중국 최고의 시인이다. 두보의 詩는 이전의 시풍(詩風)을 一大集大成했다는 평가를 받으며, 그와 아울러 후대의 시인들에게는 漢詩의 전범이 되어 지대한 영향을 끼쳤다. 그래서 그를 '시성(詩聖)'이라한다. 또한 두보의 장편고시(古詩)는 사회성이 강하게 반영되어 있어서, '시사(詩史: 시로 표현된 역사)'라고 부르기도 한다. 두보의시는 우리나라의 시인들에게도 끼친 영향이 매우 크다.두보의 시를 잘 모르고서는 시인으로서, 학자로서도 행세할 수 조차 없을 정도였다. 또한 朝鮮國에서 한글 訓民正音이 창제된 뒤 王命으로 杜甫의 시 전체가 번역되기도 했다. 이것이 바로『두시언해(杜詩諺解)』원제는 분류두공부시언해(分類杜工部詩諺解 전25권)이다. 『두시언해』는 세종 25년(1443)에 착수해 왕명으로 유 윤겸(柳 允謙)등의 문신들과 승려 의침(義砧)이 우리 말로 번역해 38년 만인 성종12년(1481)에 간행하였는데, 두보의 시전편(全篇)인 1,647편과 다른 사람의 시 16편을 52부로 분류 했었다. 송대(宋代)부터 이루어져 청대(淸代)에는 다양한 형태의 주석서가 출현했다.그 中 자료가치가 가장 풍부한 것으로 알려진 책은 구조오(仇兆鰲)의 ≪두시상주(杜詩詳註)≫로 두시상주가 처음 나온 것은 淸 康熙 32년(1693년)으로 원제목은 ≪두소릉집상주(杜少陵集詳註)≫다. 현재, 통용되는≪두시상주(杜詩詳註)≫는 台灣 중화서국(中華書局)에서 1979년 초판 인쇄된 바 있다.本, 杜甫詩 333은 中國詩 중 杜甫詩 절창작품 333 詩로 엄정선별된 그의 詩는 수준 높은 시재, 고뇌, 철학 내포된 漢文學 시세계를 알 수 있노라ㅡ!
----

杜甫詩 333 編纂 參考書籍


杜甫詩百 天上風流人 文學版 2018
杜甫詩二百 天上風流人 MoonPhone 2019
中國詩史 陳 明鑑 明倫出版社 1983
中國歷代詩選 丁 嬰 宏業書局有限公司 1978
漢 語 詩 律 學 王 力 商務印書館 1988
杜甫古詩韻讀 馬 重奇 中國展望出版社 1985.




끝.